الجدول 1-6 - كتاب مبادئ العلوم الصحية - الصف 11 - الفصل 1 - المملكة العربية السعودية

الكتاب: كتاب مبادئ العلوم الصحية - الصف 11 - الفصل 1 | المادة: مبادئ العلوم الصحية | المرحلة: الصف 11 | الفصل الدراسي: 1

الدولة: المملكة العربية السعودية | المنهج: المنهج السعودي - وزارة التعليم

الدرس: الجدول 1-6

📚 معلومات الصفحة

الكتاب: كتاب مبادئ العلوم الصحية - الصف 11 - الفصل 1 | المادة: مبادئ العلوم الصحية | المرحلة: الصف 11 | الفصل الدراسي: 1

الدولة: المملكة العربية السعودية | المنهج: المنهج السعودي - وزارة التعليم

نوع المحتوى: درس تعليمي

📝 ملخص الصفحة

📚 الجدول 1-6: بعض أجزاء الكلمات الشائعة

المفاهيم الأساسية

هذه الصفحة عبارة عن جدول مرجعي يوضح أمثلة على كيفية تكوين المصطلحات الطبية من خلال أجزاء الكلمات (بادئات، لواحق، جذور). الهدف هو تعزيز فهم الطالب لكيفية تفكيك وبناء المصطلحات الطبية.

خريطة المفاهيم

```markmap

الفصل 6: المصطلحات الطبية

دراسة حالة

الموقف

  • محمد (12 سنة) سقط وكسر ذراعه.
  • والده لم يفهم الملاحظات الطبية.
  • خالد فهمها لأنه درس المصطلحات الطبية.

مثال على الملاحظات الطبية

  • "محمد، ذكر، 12 yo"
  • "Rt c/o ألم يد و HA"
  • "Colles Fx في مفصل المعصم"
  • "يوصى بـ RICE"
  • "ASA لعلاج ال HA"
  • "مراجعة ال GP بعد 3 أيام"

أهداف التعلم

  • تحديد البادئات واللواحق وجذور الكلمات.
  • التعرف على الاختصارات الطبية الأساسية.
  • كتابة المصطلحات الطبية وتبادلها بشكل صحيح.

المصطلحات الرئيسة

  • الاختصارات (Abbreviations)
  • المرادفات (Eponyms)
  • البادئة (Prefix)
  • اللاحقة (Suffix)
  • جذور الكلمات (Word Roots)

1:6 تفسير أجزاء الكلمات

تكوين المصطلحات الطبية

  • تتكون من: بادئات، لواحق، جذور كلمات.

وظيفة الأجزاء

  • البادئة: تُضاف للبداية لتحديد جذر الكلمة بشكل أوسع.
  • اللاحقة: تُضاف للنهاية لوصف ما يحدث لجذر الكلمة.
  • جذر الكلمة: الجزء الرئيسي الذي تُضاف إليه البادئة واللاحقة.

أمثلة توضيحية

  • اللاحقة "itis": تعني "الالتهاب".
- Tonsillitis: التهاب اللوزتين.

- Appendicitis: التهاب الزائدة الدودية.

  • مثال مركب: Pseudoappendicitis
- الجذر: Appendix (زائدة دودية).

- البادئة: Pseudo (كاذب).

- اللاحقة: itis (التهاب).

- المعنى: التهاب كاذب في الزائدة الدودية.

2:6 قواعد حروف الربط المتحركة والمرادفات

قاعدة حرف الربط المتحرك

  • لا يُستخدم إذا بدأ الجذر أو اللاحقة بحرف متحرك.
#### أمثلة

  • Encephal + itis = Encephalitis (لا حرف ربط)
  • Encephal + o + gram = Encephalogram (يُضاف حرف "o")
  • Hepat + itis = Hepatitis (لا حرف ربط)
  • Hepat + o + megaly = Hepatomegaly (يُضاف حرف "o")

المرادفات (Eponyms)

  • مصطلحات تُسمى نسبة إلى أسماء الأشخاص أو الأماكن أو الأشياء.
  • تُشير عادةً إلى المكتشف أو الموصف.
#### أمثلة شائعة

  • الأجزاء التشريحية: وتر العرقوب، تفاحة آدم.
  • الاختبارات التشخيصية: اختبار كومبس، مسحة بابانيكولاو.
  • الأمراض: مرض الزهايمر، متلازمة داون.
  • الكسور: كسر كوليس (الشكل 3-6)، كسر هانجمان.
  • الأدوات الطبية: ملقط أدسون، منظار أوفارد.
  • الإشارات الطبية: علامة بابينسكي، تنفس تشاين ستوكس.
  • العلاجات الطبية: مناورة هيمليخ، تمارين كيجل.
  • الكائنات الحية الدقيقة: بكتيريا إي كولاي، فيروس نورواك.
  • العمليات الجراحية: عملية ترندلينبورغ، إجراء ويبل.

3:6 البادئات واللواحق وجذور الكلمات لأجزاء جسم الإنسان

الغرض

  • ربط أجزاء جسم الإنسان ببادئاتها ولواحقها وجذورها.

أمثلة من الشكل (4-6)

  • العين: (Ophthalm/o; Ocul/o)
  • القلب: (Card/o)
  • العظام: (Oste/o)
  • الجلد: (Derm/o; Dermat/o)
  • المعدة: (Gastr/o)
  • الرئة: (Pneum/o; Pneumon/o)
  • الدماغ: (Cerebr/o; Encephal/o)
  • الكبد: (Hepat/o)

4:6 أمثلة على أجزاء الكلمات الشائعة (الجدول 1-6)

البادئات (Prefixes)

  • a-, an-: تعني غياب أو عدم (مثال: انقطاع النفس - a/pnea).
  • ab-: تعني الابتعاد عن (مثال: الابتعاد عن الجسم - ab/duct).
  • ante-: تعني قبل (مثال: قبل الولادة - ante/partum).
  • anti-: تعني مضاد (مثال: مضاد للبكتيريا - anti/bacterial).
  • bi-: تعني اثنان (مثال: جانبان اثنان - bi/lateral).
  • circum-: تعني حول (مثال: حركة دائرية - circum/duction).
  • contra-: تعني ضد (مثال: مضاد للمنبه - contra/stimulant).
  • dis-: تعني إبعاد أو إزالة (مثال: إبعاد العدوى - dis/infect).
  • endo-: تعني داخل (مثال: إفرازات داخلية - endo/crine).
  • epi-: تعني فوق (مثال: فوق المعدة - epi/gastric).
  • ex-, exo-: تعني خارج (مثال: المرض خارج الجسم - exo/path/ic).

اللواحق (Suffixes)

  • -ac, -ic: تعني ذو صلة بـ (مثال: ذو صلة بالقلب - cardi/ac).
  • -al: تعني ذو صلة بـ (مثال: ذو صلة بالظهر - dors/al).
  • -algia: تعني ألم (مثال: ألم عضلي - my/algia).
  • -asis: تعني حالة (مثال: حالة حصى المرارة - chole/lith/asis).
  • -cele, -coele: تعني انتفاخ أو ورم (مثال: انتفاخ السحايا - meningo/cele).
  • -cide: تعني قتل (مثال: قتل الجراثيم - germi/cide).
  • -ectomy: تعني الاستئصال الجراحي (مثال: استئصال الرحم - hyster/ectomy).
  • -esis: تعني حالة (مثال: حالة التسلل - par/esis).
  • -ia, -y: تعني حالة (مثال: التبول المؤلم - dys/uria).

الجذور (Word Roots)

  • bio-: تعني حياة (مثال: دراسة علوم الحياة - bio/logy).
  • brachy-: تعني قصير (مثال: أصابع قصيرة - brachy/dactyl/ic).
  • brady-: تعني بطيء (مثال: ضربات قلب بطيئة - brady/cardia).
  • cardi-: تعني قلب (مثال: طبيب القلب - cardi/ologist).
  • crypt-: تعني خفي أو غامض (مثال: مصدر غامض - crypto/genic).
  • dors-: تعني ظهر (مثال: ذو صلة بالظهر - dors/al).
  • erythro-: تعني أحمر (مثال: كريات الدم الحمراء - erythro/cyte).
  • neur-: تعني عصب (مثال: ذو صلة بالأعصاب - neur/al).
```

نقاط مهمة

  • الجدول يقدم قاموسًا مصغرًا لأجزاء الكلمات الطبية، مرتبة أبجديًا تقريبًا من (a) إلى (fore).
  • كل مدخل في الجدول يربط المعنى بالمصطلح الطبي المُفكّك ثم الجزء من الكلمة المسؤول عن ذلك المعنى.
  • التركيز هنا على التطبيق العملي لفهم القواعد السابقة (من أقسام 1:6 و 2:6 و 3:6) من خلال أمثلة ملموسة.
  • هذه الأمثلة تغطي مجالات متنوعة مثل: الوظائف (ab/duct)، المواقع (epi/gastric)، الصفات (brady/cardia)، والإجراءات (hyster/ectomy).

📋 المحتوى المنظم

📖 محتوى تعليمي مفصّل

الجدول 1-6

نوع: محتوى تعليمي

بعض من أجزاء الكلمات الشائعة.

نوع: محتوى تعليمي

نوع: METADATA

وزارة التعليم

نوع: METADATA

2025 - 1447

نوع: METADATA

112 الفصل 6

🔍 عناصر مرئية

الجدول 1-6 بعض من أجزاء الكلمات الشائعة.

A table with three columns: المعنى (Meaning), المصطلح الطبي (Medical Term), and الجزء من الكلمة (Word Part). It lists Arabic medical terms, their corresponding Latin/Greek roots or prefixes/suffixes, and the word part.

📄 النص الكامل للصفحة

--- SECTION: الجدول 1-6 --- بعض من أجزاء الكلمات الشائعة. وزارة التعليم 2025 - 1447 112 الفصل 6 --- VISUAL CONTEXT --- **TABLE**: الجدول 1-6 بعض من أجزاء الكلمات الشائعة. Description: A table with three columns: المعنى (Meaning), المصطلح الطبي (Medical Term), and الجزء من الكلمة (Word Part). It lists Arabic medical terms, their corresponding Latin/Greek roots or prefixes/suffixes, and the word part. Table Structure: Headers: المعنى | المصطلح الطبي | الجزء من الكلمة Rows: Row 1: انقطاع النفس | a/pnea | a-, an- Row 2: الابتعاد عن الجسم | ab/duct | ab- Row 3: ذو صلة بالقلب | cardi/ac | -ac, -ic Row 4: ذو صلة بالقلب | ad/duct | ad- Row 5: الاقترانات من الجسم | ad/duct | -al Row 6: ذو صلة بالأعصاب | neur/al | al- Row 7: أداة لقياس الألم | algesi/meter | -algia Row 8: ألم عضلي | my/algia | -algia Row 9: قبل الولادة | ante/partum | ante- Row 10: مضاد للبكتيريا | anti/bacterial | anti- Row 11: حالة خصص المرارة | chole/lith/asis | -asis Row 12: جانبان اثنان | bi/lateral | bi- Row 13: دراسة علوم الحياة | bio/logy | -bio Row 14: امتلاك أصابع قصيرة | brachy/dactyl/ic | -brachy Row 15: ضربات قلب بطيئة | brady/cardia | -brady Row 16: الطبيب الذي يدرس ويعالج أمراض القلب | cardi/ologist | cardi-, (c) Row 17: انتفاخ / تورم أو ورم في أهنية المخ والحبل الشوكي | meningo/cele | cele-, -coele Row 18: العلاج بالاشعة فوق البنفسجية | chemo/therapy | chem- (o) Row 19: القضاء على الجراثيم | germi/cide | cide Row 20: حركة دائرية | circum/duction | circum- Row 21: قص أو قطع واستئصال | ex/cise | cise- Row 22: تحديد مادة عبر مقارنة درجات الألوان بمادة أخرى معروفة | co/chromato/graphy | co- (n) Row 23: مضاد للمنبه | contra/stimulant | -contra Row 24: العلاج بالبريد | cryo/therapy | -cryo Row 25: ذو مصدر غامض أو غير معروف | crypto/genic | crypt- (o) Row 26: العين اليمنى | dextro/ocular | dextr- (i, o) Row 27: ذو صلة بخليتين جردوميتين / جلينيتين | diplo/blast/ic | di- (plo) Row 28: إحداث شق في الجلد | dia/dermal | -dia Row 29: إبعاد العدوى أو التخلص منها | dis/infect | dis- (ti, to) Row 30: ذو صلة بالظهر | dors/al | dors- (i, o) Row 31: التبول الصعب أو المؤلم | dys/uria | -dys Row 32: حالة عدم امتلاك أسنان | e/dentu/lous | e- (c) Row 33: القدرة على التطور بمعنينا عن العضيب | ecto/genous | ec- (ti, to) Row 34: تعدو أو توسع أنابيب الهواء في الرئتين | bronchi/ectasis | ectasis Row 35: الاستئصال الجراحي للرحم | hyster/ectomy | ectomy Row 36: إفرازات داخلية | endo/crine | -endo Row 37: فوق المعدة | epi/gastric | -epi Row 38: كريات (الدم) الحمراء | erythro/cyte | -erythro Row 39: حالة التسلل | par/esis | esis Row 40: التنفس الطبيعي | eu/pnea | -eu Row 41: المرض الذي ينشأ خارج الجسم | exo/path/ic | ex- (o) Row 42: الجزء الأمامي من الذراع | fore/arm | -fore Data: The table provides a glossary of medical terminology by breaking down terms into their constituent parts and meanings. Context: This table serves as a glossary for medical terminology, breaking down complex terms into their constituent parts (prefixes, roots, suffixes) and providing their meanings in Arabic.

🎴 بطاقات تعليمية للمراجعة

عدد البطاقات: 5 بطاقة لهذه الصفحة

ما معنى البادئة الطبية 'a-' أو 'an-' كما ورد في الجدول؟

  • أ) ذو صلة بالقلب
  • ب) انقطاع النفس
  • ج) قبل الولادة
  • د) مضاد للبكتيريا

الإجابة الصحيحة: b

الإجابة: انقطاع النفس

الشرح: البادئة 'a-' أو 'an-' في المصطلحات الطبية تعني غياب أو انعدام. في الجدول، المصطلح 'a/pnea' يعني حرفياً 'انقطاع النفس'، حيث 'pnea' تتعلق بالتنفس.

تلميح: هذه البادئة تشير إلى غياب أو انعدام شيء ما.

التصنيف: تعريف | المستوى: سهل

ما المعنى الطبي الدقيق للاحقة (Suffix) "-ectomy" عند ورودها في المصطلحات الطبية مثل (hysterectomy)؟

  • أ) التهاب العضو
  • ب) تضخم العضو
  • ج) الاستئصال الجراحي
  • د) تصوير العضو بالأشعة

الإجابة الصحيحة: c

الإجابة: الاستئصال الجراحي

الشرح: 1. تتكون المصطلحات الطبية من سوابق ولواحق وجذور كلمات تعطي معنىً دقيقاً. 2. اللاحقة "-ectomy" تُستخدم في العلوم الصحية للدلالة على عملية 'الاستئصال الجراحي' (Surgical removal). 3. مثال ذلك: (hysterectomy) وتعني استئصال الرحم جراحياً.

تلميح: فكر في الإجراء الطبي الذي يتضمن إزالة عضو أو جزء من الجسم بشكل كامل بعملية جراحية.

التصنيف: تعريف | المستوى: متوسط

ما المعنى الطبي الدقيق للمصطلح 'Bradycardia' بناءً على تحليل أجزاء الكلمة المكونة له؟

  • أ) سرعة ضربات القلب
  • ب) بطء ضربات القلب
  • ج) توقف مفاجئ للقلب
  • د) التهاب عضلة القلب

الإجابة الصحيحة: b

الإجابة: بطء ضربات القلب

الشرح: 1. يتكون المصطلح من جزأين: البادئة '-brady' والجذر 'cardi'. 2. تشير البادئة '-brady' في المصطلحات الطبية إلى البطء أو انخفاض المعدل. 3. يشير الجذر 'cardi' إلى القلب. 4. بدمج الجزأين معاً، يكون المعنى العلمي الدقيق هو بطء ضربات القلب.

تلميح: ابحث عن معنى البادئة '-brady' والجذر 'cardi' في قاموس المصطلحات الطبية.

التصنيف: تعريف | المستوى: متوسط

في المصطلحات الطبية، ما المعنى الدقيق الذي تشير إليه اللاحقة (Suffix) "-ectomy"، كما في مصطلح "hyster/ectomy" (استئصال الرحم)؟

  • أ) عمل شق أو فتحة جراحية (otomy-)
  • ب) الفحص البصري باستخدام منظار (scopy-)
  • ج) الاستئصال الجراحي لعضو أو جزء منه
  • د) تسجيل أو تصوير بيانات العضو (graphy-)

الإجابة الصحيحة: c

الإجابة: الاستئصال الجراحي لعضو أو جزء منه

الشرح: اللاحقة "-ectomy" مشتقة من الكلمة اليونانية "ektomē" وتعني "القطع". في السياق الطبي، تدل هذه اللاحقة بشكل خاص على الإزالة أو الاستئصال الكامل أو الجزئي لعضو من الجسم عن طريق الجراحة.

تلميح: فكر في الإجراءات الجراحية الشائعة التي تتضمن إزالة شيء ما، مثل استئصال اللوزتين (tonsillectomy).

التصنيف: تعريف | المستوى: متوسط

ما المعنى الذي تشير إليه البادئة "-dys" في المصطلحات الطبية؟

  • أ) طبيعي أو جيد
  • ب) بطيء أو منخفض
  • ج) صعب أو مؤلم
  • د) سريع أو متسارع

الإجابة الصحيحة: c

الإجابة: صعب أو مؤلم

الشرح: البادئة "-dys" هي بادئة يونانية الأصل تُستخدم في المصطلحات الطبية للإشارة إلى وجود صعوبة، ألم، أو خلل وظيفي. على سبيل المثال، مصطلح "dysphagia" يعني صعوبة البلع، مما يوضح أن هذه البادئة تدل على حالة غير طبيعية أو مؤلمة.

تلميح: تذكر مصطلح مثل "dysuria" الذي يعني تبولاً مؤلماً، أو "dyspnea" الذي يعني صعوبة في التنفس.

التصنيف: تعريف | المستوى: متوسط